ADVERTISEMENT
搞什麼!怎麼在T客邦教起英文來了呢?是這樣的,在資訊界當中有很多新到字典都來不及收錄的「行話」,讓大家會看卻不會唸。讓小編告訴你正確發音和有趣的典故,不要再說什麼「you吐必」了啦!
Firefox
中譯:火狐
現在跟我唸一次:「發伊兒發克斯」,嗯,我想這個字很少人有辦法搞到唸錯吧。Firefox 是小編一直以來愛用的瀏覽器,顧名思義,它的名稱當然是取自「火狐」這種動物而來的,從瀏覽器的logo就可以略窺一二。其實Firefox並不是它的正式名稱,反而是從它的中文名稱「紅熊貓」直譯出來的。
對,Firefox其實是棲息在亞洲的稀有動物,分布在中國、尼泊爾邊境一帶的喜馬拉雅山附近。Mozilla公司還曾經為了這個吉祥物發起Firefox Live活動(http://www.mozilla.org/zh-TW/firefoxlive/),透過網站可以看到Knoxville動物園裡的Firefox即時影像,也可以捐款給園方。
可別那麼三八為了看火狐跑到美國,到台北市立動物園,找找「小貓熊」就可以近距離觀賞了,位置就在企鵝館走出來的便利商店旁邊。對了,我們順便學學吉祥物的英文叫「mascot」。特別的是,日本Mozilla另外自創了名叫「Foxkeh」的吉祥物,用日文發音就是「狐之助」,相當可愛。台灣Mozilla則是創作了「狐耳摩莎」插畫,也不遑多讓。
▲Firefox瀏覽器發起的Firefox Live,webcam實在看不出什麼,不如走一趟台北市立動物園。
Chrome
中譯:鉻
Chrome這個字的原意是鉻,將鉻鍍在金屬上可以防鏽。而鉻的化合物大多具有各種鮮艷的顏色,所以它的語源就是「顏色」的意思。
Chrome在瀏覽器介面中別具意義,呈現網頁的區域稱之為content,除此之外,邊框、工具列、選單等等非網頁內容的框架就叫chrome。
Google Chrome的命名可說是一語雙關,因為它的設計就是精簡各種操作介面,讓內容區域有更多的表現空間。事實上各大瀏覽器都是朝此趨勢發展,包括新版Firefox、和IE9、IE10都有異曲同工之妙。對了,那邊那位同學,不要再說什麼「褲漏沒」了喔,沒有人聽得懂你在幹嘛,OK?
Reality Distortion Field
中譯:現實扭曲力場
Reality Distortion Field聽起來很像一種電玩或電影裡才會出現的怪東西,其實它是特別被用來指涉已故Apple執行長Steve Jobs的特殊魅力,據說一開始是由Apple員工Bud Tribble口中說出來的,他所負責的軟體專案被老賈指派了一個不合理的完成日期,卻沒辦法拒絕(哈!怎麼似曾相識)。所以Bud Tribble說最好的解釋,就是賈柏斯擁有像星艦迷航記(Star Trek)劇情裡出現過的現實扭曲力場。
Apple推出的「全新 iPad」,雖然算是暢銷,但是……,這鬼名字到底是誰批淮的啊?還是比較懷念以往由老賈主導的新產品、和最讓人難忘的發表會,一些平淡無奇的事情,從他的口中說出來,往往風靡全球的Apple愛用者。像是:「Safari是目前最棒的瀏覽器」(什麼鬼!)。題外話,實際上沒有人知道現實扭曲力場出現在Star Trek的哪一集,不過小編倒是想起電影《LIS太空號》當中有一段時空扭曲力場,這種劇情總是有種莫名的吸引力啊。
▲蘋果日報動新聞也開了好幾次賈柏斯的玩笑,把RDF畫成星際大戰造型顯然是沒看T客邦的原因。
Windows on ARM
中譯:ARM版Windows
Windows 8已於去年10月底上市,這個作業系統身負一項獨特的任務,那就是將會跨足到ARM處理器平台。ARM具備傳統x86平台所不及的省電、輕薄特性,在當紅的手機、平板裝置裡可以說是無所不在。而Windows on ARM指的當然就是在ARM平台執行的Windows系統版本,這個平台上開發的軟體會以新的Windows 8 Style UI為主。
エクスカリバー/Excalibur
中譯:聖劍
好啦,離題時間又到了。之前聊過《太空戰士》愛用的兩把劍,一把叫ラグナロク,另一把就是エクスカリバー(A克斯咔哩爸),英文原文是「Excalibur」。它是傳說中亞瑟王所使用的寶劍(哇,好懷念台視《圓桌武士》卡通),日本人特愛引用,Final Fantasy遊戲裡有;動漫《聖鬥士星矢》裡則是寄宿在山羊座(摩羯座)黃金聖鬥士修羅的手刀;還有晚近的《Fate/stay night》動畫也把亞瑟王和聖杯傳說夯不啷噹兜在一塊。在這些作品裡通常是以「聖劍エクスカリバー」連起來稱之。
念成ㄟ科死卡利八
話說,現在T客邦使不是要登入才能發文啦?