中國的3DM論壇以破解以及漢化遊戲為主,而最近隨著日本三國志13推出,他們也幾乎同步趕在官方推出中文版前,在網站搶先提供下載。而此舉當然讓日本光榮公司不能接受,發了律師函給3DM,3DM雖然拿下了連結,不過做出的回應卻讓所有的網友都跌破眼鏡。
以下是3DM的回覆內容:
「 1月30日, 3DM遊戲網接到光榮公司委託律師事務所的警告函,稱其擁有《三國志》系列遊戲的著作權及商標權,要求3DM遊戲網刪除其論壇存在的相關下載內容,並公開道歉,同時,光榮公司將採取法律手段追究3DM遊戲網的法律責任。目前3DM已經全部下掉《三國志13》的相關下載內容,至於是否公開道歉,由於《三國志13》並未在國內上市,所以交由3DM律師處理,按律師的建議操作。
去年,隨著Steam平臺的高速發展,並且支持人民幣支付以來,PC遊戲正版化已經迫在眉睫,3DM作為國內知名的PC遊戲玩家平臺,也只能調整之前的運營方式,逐漸的配合有可能國內上市的正版遊戲宣傳和銷售,並且建立自己的正版銷售管道。對於光榮的警告,我們理解也願意配合,但是有兩個地方難以理解。
第一,眾多知名遊戲廠商,在定人民幣價格的時候,都比較低廉,比如同步上市的《古墓麗影:崛起》僅145元人民幣,為什麼《三國志13》定價近400元人民幣,完全高於了國內玩家的支付能力,這樣並不符合市場發展,我曾經說過,2年後中國玩家將沒有免費的PC遊戲了,但是希望廠商能夠按中國消費水準合理定價,不能跟某6一樣,拿著情懷坑我們中國玩家。
第二,陳壽所著《三國志》衍生的遊戲著作權在一家日本公司手裡,是不是中國遊戲公司就不能開發同名的遊戲了?感覺有點不舒服。」
最後的這兩點「難以理解」,真的讓人難以理解啊!不知道陳壽會怎麼想?
一、人家開發的東西高興賣多少就賣多少,遊戲又不是民生必需品。你高興就買,不高興就不買。再不然偷偷下載在家裡墊墊的玩也沒關係。不要一面搶別人的東西還一面指著別人的鼻子罵。
二、光榮沒說三國志這個世界觀的版權在他們公司,相信他們的律師也不會這麼呆。他們主張的是著作權裡的二次創作權力,高興的話你也可以用三國去開發一個戰略遊戲,或更高興的話還可以用日本戰國時代的背景去開發。相信沒一家公司可以告。
貴網站編輯的素質讓人越來越嘆氣~~~~
> 貴網站編輯的素質讓人越來越嘆氣~~~~
批評之前請注意一下,這篇文章只是記綠「3DM盜版遊戲網遭受光榮警告」事件,當中的言詞多數是屬於3DM發言的,而這網站的編輯也說了,這是令人很傻眼的嗆聲
標題黨不流行後,現在是關鍵字詞黨嗎
只取幾個字眼就開始隨意解釋整篇文章…╮(╯_╰)╭
T客邦已被中國併購了嗎? 就算是,也不能把3DM當成是「國內」來處理。
.
台灣雖小,但仍是主權國家!
.
作為支持民主精神的人,本人有必要把本次內容,提報給司法相關單位處理。
> >3DM作為國內知名的PC遊戲玩家平臺
>
在這句話之前-有一段文字叫做
『以下是3DM的回覆內容:「』
然後這段話一直延續到
『第二,陳壽所著《三國志》衍生的遊戲著作權.........感覺有點不舒服。」』
「」叫做引號,有上引號「以及下引號」之分,教育部標點符號的說明如下:
(http://www.tp.edu.tw/composition/o/punctuation/09.jsp)
引號:「 」或『 』
一、說明:引用別人的話或成語,也可用來標示特殊的語詞或代替書名號。雙引號『 』用在單引號「 」裡,以示區別。
二、實例:
老師對我們說:「大家應該記住『有恆為成功之本』這句話的意思。」
海明威的「老人與海」是我最喜愛的一本書。
「便當」、「榻榻米」、「看板」和「三明治」都是外來語。