山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

提到在分享影片上讓網友放字幕跑馬燈的鼻祖,毫無疑問的就是2006年底起家的NICONICO動畫,幾年發展下來,也出現了不少模仿者。其中讓筆者感覺風格最像,「參考」不少設計感的,就是來自中國大陸的「嗶哩嗶哩(Bilibili)動畫」。

嗶哩嗶哩最初並不叫這個名字,而是Mikufans,在Mikufans出現之前,中國大陸已經有一個叫作「AcFun」的影音分享網站,同樣也是「參考」了NICONICO動畫的留言字幕跑馬燈的設計。當時的AcFun不是很穩定,於是有個叫作⑨bishi的網友創立了Mikufans,用意是提供AcFun網友,當AcFun臨時停機時,仍可去交流玩耍的影音平台。

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

▲日本版的NICONICO動畫首頁

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

▲NICONICO台灣版,與日本版的版面配置不太一樣

從MikuFans這名字就不難猜到,創站者對VOCALOID相當愛好。NICONICO動畫在創立時期,站上最多的動畫系列就是以VOCALOID創作的作品。Miku就是採用Yamaha VOCALOID2語音合成引擎的第一代虛擬女歌手「初音 未來(初音ミク)」的名字。也許是覺得像NICONICO動畫那樣用疊字音會比較酷,後來改叫嗶哩嗶哩。這個詞也是日語中物體帶電的狀聲詞,以維基的說法,是來自日本輕小說《魔法禁書目錄(とある魔術の禁書目録)》的外傳漫畫《科學的超電磁炮(とある科学の超電磁砲)》,女主角御坂美琴被冠上的暱稱「ビリビリ(發音為Bi Li Bi Li)」。叫起來其實還蠻可愛的,而且內行人一看就知道這個站長愛好的是哪一味。其實筆者也是(喂)。

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

▲AcFan網站看起來到處都是字,反而不太像做影片分享的

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

▲中國大陸的嗶哩嗶哩,有一種類似NICONICO動畫體系的風格

▲用影片來比較一下,除了進度條疑似有bug不會移動以外,基本上還蠻接近原版NICO的風格

類似的概念除了中國大陸的AcFun與嗶哩嗶哩,其實台灣也有過。如果記憶猶新,兩年前有個叫作KeyTalks(已關站)的影音分享網站,也一樣是照搬了NICONICO動畫的創意,剛好也跟NICONICO動畫創站那陣子一樣直接「借」了Youtube的影片來玩。而在KeyTalks之後,還有個叫作iLaLe(愛啦勒)的網站,走的也是同樣的玩法,但人氣顯然還不如跑來台灣開分店的NICONICO動畫,總覺得有種營運碰到了什麼瓶頸之類的意味。但也有台灣網友覺得,影片上飛來飛去的一堆字難看死了。有時候碰到字幕暴動,連影片本身都看不到,這也是推廣受阻的原因之一。

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫

▲iLaLe的首頁,人氣與前面幾個網站相比,人氣淡了不少

嗶哩嗶哩不像NICONICO動畫一樣推出付費服務,商業氣息比較淡,但有些分享上來的影片畫質比想像中好(尷尬的是,這些應該都是有版權的)。以連線速度來說,扣掉那個進度條跟筆者八字不合,有時看不太出來現在讀到哪裡,連線速度比日本的NICONICO動畫稍慢,偶爾會有讀不到影片的小狀況,但筆者不太確定是不是公司網路不穩的關係。另外有趣的是,日本2ch論壇鄉民發現了這個網站,反應居然是「中國不意外」、「日本(NICO)都被小鬼頭留言佔領了,我們去中國發展吧(笑)」之類的感覺。也有一群政治立場激烈的人跑去嗶哩嗶哩鬧板,惹得站方開出公告呼籲網友理性的事件。但從最近的彈幕看起來,倒是讓人感受到了阿宅沒有國界之分的味道。

山寨 ニコニコ動画 再現,嗶哩嗶哩動畫▲看到這畫面都不知道該從那邊吐嘈起了orz

最狂嘴砲戰鬥哥 Amola Li
作者

前 T 客邦技術編輯 目前為天橋下說書的

使用 Facebook 留言
Ffe597842f915bc0aab0f07c0b647e93?size=48&default=wavatar
21.  邱睪 (發表於 2011年5月11日 18:02)
反正對岸也以山寨能力以引為傲
(看那精美的太空歷險之星元戰記)
那種一看就知道的東西
講他是山寨就兩情相悅不是?

你這個第三者休想破壞我們的良好默契(誤)

58e6729e3d0b9cddeda3372b6c0eacb0?size=48&default=wavatar
22.  lywang (發表於 2012年11月06日 17:43)
雖然不是很想挖墳。。。不過bilibili已經發展成很厲害的網站了呢
yoshi
1人給推

23.  yoshi (發表於 2013年2月15日 15:12)
雖然不想挖墳,但是bilibili真的很厲害+1...
雖然nico有台灣站,但是依舊沒有很多有名氣的nico實況主,也沒有很知名的mad製作者,更沒有很多知名的翻唱,但是b站上面這些都有很多,我本身喜歡遊戲實況,但是沒有很懂日文,所以想說在nico台灣站上可能有些野生翻譯,但出乎我意料的,只有少數幾部有,本來想放棄的,突然發現有bilibili這個網站,而且居然有專門翻譯日本遊戲實況的翻譯組,然後又偶然發現,B站上很多遊戲解說真的很有趣,不管什麼遊戲都會有人去解說,真的是一個很不錯的網站,音樂翻唱很多,MAD很多,與其說NICO台灣站是NICONICO的中文版,我覺得BILIBILI更像(22娘跟33娘好可愛www
發表回應
謹慎發言,尊重彼此。按此展開留言規則