Adobe宣布推出適用於日文、中文、韓文、拉丁文、希臘文和西里爾字母的Open Source字體:思源黑體(Source Han Sans)。該字體是Adobe與Google合作開發,以及與遍佈東亞的字型夥伴(常州 SinoType、Iwata Corporation 和 Sandoll Communication)簽約合作。目的是針對新的數位環境、行動裝置需求,提供新一代的字體。
思源黑體在相同字型家族中,無論在支援日文、中文、韓文字體系列的大小、規模、複雜程度等方面均有所突破,它為設計師與開發人員們提供了無論在何種語言環境下,都能統一的使用於印刷或網頁檔案格式的字體,無須取得多種字體的授權。
第一款同時支援中日韓的開源字體
根據Adobe表示,雖然日文、中文和韓文的漢字擁有相同的歷史淵源,但字體設計方面卻以各自語言為主,因此即使是正體與簡體中文字體,在設計的時候也是各自為政,缺乏一個統一的邏輯下去設計的字體。而思源黑體是第一款在同一字體系列之下,有系統的支援各類語言以及區域性差異的開源字體,服務範圍涵蓋15億人口。
- 目前思源黑體支援日語、正體中文(包括台灣和香港特別行政區)、簡體中文、韓語(韓文音節),以及希臘文,拉丁文和西里爾字母 等語言類別。
- 思源黑體整個家族共有七種粗細的全形字體,以及特定地區的子集,共有42個字體可支援印刷和螢幕裝置。
▲由左到右依序為簡中、正體中文以及日韓語系漢字同一個字形的差別
▲由左到右依序為簡中、正體中文以及日文漢字、韓語漢字
考量到所有區域的差異,整個團隊聯手為每種字體,分別設計了65,535種字型,創下了開源字體史上的最高記錄。整個字體家族的開發和設計工作耗時三年多,研發團隊超過100人,主要就是希望能創造出統一國際化的設計和社群開發。
至於對於設計師來說,又有什麼意義呢?Adobe CJKV字體開發 資深電腦科學家Ken Lunde 博士表示,以往設計師及開發人員希望所建立的網站或應用程式能夠支援和顯示中文、日文和韓文,必須獲得多種來自不同設計的字體授權,才可準確地傳達內容予其目標群眾。思源黑體的出現,將有助內容創作者簡化工作流程和提昇用戶體驗的字體,特別是對於東亞地區的用戶。
現在就可下載
思源黑體可立即透過 Adobe Typekit及Adobe Creative Cloud中的 Typekit 服務於桌面使用,而非Adobe的使用者,也可以透過 SourceForge 或 GitHub 免費下載思源黑體。
另外,在Google也有下載頁面,只是Google是以「Noto Sans CJK」為名,發行Google的版本,下載頁面在此。
如何裝,怎麼用?
在這裡就直接提供給你最簡單的下載頁面網址:http://sourceforge.net/projects/source-han-sans.adobe/files/
至於要下載什麼?如果你是非設計師的話,一般使用者其實只要下載正體中文檔案即可,也就是標示有「TWHK」的字體檔案,檔案大小為34MB。
▲下載這個檔案(直接點我下載連結)
▲下載完解壓,一共有七個字形檔案。
▲以Windows來說,點選字形檔就會跳出這個視窗,然後按下「安裝」按鈕開始安裝。
▲裝完後到文書軟體中測試一下效果吧!
> Mac OS X 要怎麼安裝 ...... 囧rz
更簡單,下載解壓縮後全選點兩下開啟,選擇其中一個按安裝就會安裝全部了。
推薦 OTF 而非 TWHK 套件,因為後者的標點還有些問題。