由台北市文化局主辦、文訊雜誌社策劃執行的「第24屆台北文學獎」,近日公布得獎名單,其中,臺北文學獎今年的現代詩首獎〈一袋米要扛幾樓〉,作者是洪萬達。由於「一袋米要扛幾樓」是很知名的網路迷因,因此這首新詩也讓很多網友關注了起來。
「一袋米要扛幾樓」這句話從表面上看,會以為就只是單純詢問大米扛幾樓,當然光這樣看這個標題也是很有趣。不過,如果常關注網路文化的話,可能多少也聽過這句話,這個梗是從《火影忍者》中培因六道的梗,翻譯為感受痛苦。
原本的空耳內容是:一袋米要扛幾樓,一袋米要扛二樓,一袋米要給多了,一袋米由我洗嘞,一袋米我洗了那麼多泥,和那堆黑瓦,瓦坷垃!顆顆有泥,誰給你一袋米呦,辛辣天森!
「一袋米要扛幾樓」這一段是日文音譯。日文原文:痛みを感じろ,痛みを考えろ,痛みを受け取れ,痛みを知れ,痛みを知らぬ者(もの)に,本當の平和はわからん,俺は彌彥(やひこ)の痛みを忘れない,ここより,世界に痛みを,神羅天徵(しんらてんせい)。
中文翻譯:感受痛苦吧,考慮痛苦吧,接受痛苦吧,瞭解痛苦吧。不瞭解痛楚的人,是無法瞭解真正的和平的!我不會忘記彌彥的痛苦(極小聲説)……從現在開始,讓世界感受痛苦!神羅天徵!
中文空耳對照:一袋米要扛幾樓(感受痛苦吧),一袋米要扛二樓(思考痛苦吧),一袋米要給多了(接受痛苦吧),一袋米由我洗嘞(理解痛苦吧),一袋米我洗了那麼多泥(不瞭解痛楚的人),和那堆黑瓦,瓦坷垃(是無法瞭解真正的和平的)!顆顆有泥(現在開始),誰給你一袋米呦(讓世界感受痛苦),行了添水/辛辣天森/心累天塞(神羅天徵)!
有網友在PTT發文表示,好想知道作者的詩到底寫了些什麼?(顯然不會是上面這些空耳文)
不過,因為主辦單位還沒公布內容,大家當然不得而知。不過,作者洪萬達本人則是上來回覆了。
而根據作者洪萬達到ptt上面回覆網友,表示「這首詩可能不像多數人想像的那樣,它不是一首好笑的詩──雖然我唸給我老師聽的時候她一直笑就是了──也很抱歉在台北文學獎主辦單位公佈我的詩作之前,我沒辦法提供內容給你們觀賞。」
「但我由衷希望現在關注這首迷因詩標題的你們,在這首詩公佈時也願意花短短的幾分鐘,瞭解這首詩想要說的,或是,培因可以傳達的。」
請注意!留言要自負法律責任,相關案例層出不窮,請慎重發文!