沒衛星居然也能導航,80年前的高科技車用導航系統

史上第一個導航工具

接下來這款手錶型的導航裝置,則是由英國所製造的,它的年代是1927年,比ITER AVTO還要更早,因此它也被視為是史上第一個導航裝置,它的運作方式和ITER AVTO相同,裡面可以安裝縮小版的卷軸地圖,並且透過兩個黑色的旋鈕,進行上下捲動的調整,而這就必須用手動的方式來進行了,也因此它的缺點除了跟ITER AVTO一樣有偏離路線的問題之外,開車開到一半,還得停下車自己轉一轉地圖才行。

沒衛星居然也能導航,80年前的高科技車用導航系統▲可以戴在手上的迷你導航裝置,並附許多地圖可供更換。

這項手錶導航裝置,其實是2008年「維多利亞和愛德華時代的奇妙發明」博覽會的重要展覽品之一,收藏者是一位近80歲的英國老先生Maurice Collins,他說這是他最特別的收藏品,「我從來沒看過這種東西,真是個令人驚奇不已的發明,不過遺憾的是,我自己並未實際拿它來導航使用,所以不確定它是否真的可行。」

沒衛星居然也能導航,80年前的高科技車用導航系統▲衛星導航的發展,可以稱得上是歷史悠久了。

像這樣的隨身導航裝置,在當時的售價大約是5英鎊,換算成今日的幣值,相當於45~50英鎊,折合台幣大約是2000多塊錢,當中隨附的縮小版卷軸地圖大約有20張左右,路線涵蓋了英國境內的主要城市,不過大部分的行程都是從倫敦開始。然而這類的裝置雖然出現得很早,但並未大規模生產,當然也未能普及,也許大多數人,可能還是習慣拿著一張大地圖來找路,比較務實一點吧!

資料來源:Mail Online

小治
作者

《PC Home 電腦家庭》雜誌及 T 客邦網站編輯。負責遊戲類型新聞及評析、軟體應用教學及企劃撰寫、電腦相關周邊硬體測試,以及打雜…

使用 Facebook 留言
ntGeralt
3.  ntGeralt (發表於 2013年5月11日 15:26)
※ 引述《GUESS》的留言:
> 又來了...這不是T客邦第一次把地名翻錯直接引用中國譯名,之前把雪梨翻譯悉尼,這次又把杜林翻譯成都靈...你們在翻譯文章的時候就不能用心點嗎?你們是台灣媒體不是中國媒體!!!╯-__-)╯ ╩╩
> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%83%BD%E7%81%B5
>

中國繁體字源自于中國大陸,如果你有廉恥的話請以後都用非漢字回覆和發言。
Duocat
4.  Duocat (發表於 2013年5月12日 00:34)
※ 引述《ntGeralt》的留言:
> ※ 引述《GUESS》的留言:
> > 又來了...這不是T客邦第一次把地名翻錯直接引用中國譯名,之前把雪梨翻譯悉尼,這次又把杜林翻譯成都靈...你們在翻譯文章的時候就不能用心點嗎?你們是台灣媒體不是中國媒體!!!╯-__-)╯ ╩╩
> > http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%83%BD%E7%81%B5
> >
>
> 中國繁體字源自于中國大陸,如果你有廉恥的話請以後都用非漢字回覆和發言。

我們現在使用的繁體字並非源自於當今被世界廣稱為「中國」的政權。而是源自於孕育於當今地理上稱為「中國大陸」上的「中華文化」。這與上上位發言者所使用的政治上的「中國媒體」不同,更遑論廉恥或非漢字。
一定要配溫開水
5.  一定要配溫開水 (發表於 2013年5月12日 09:36)
TO ntGeralt

你是來亂的嗎?

清朝以前有「悉尼」「都靈」這個名詞出現嗎?

而且我們用的字不是繁體字更不是殘體字

而是「正體中文」╮(╯_╰)╭
發表回應
謹慎發言,尊重彼此。按此展開留言規則