手工打造aMule中文化Web UI

手工打造aMule中文化Web UI

aMule是Linux底下用來抓eMule分享資源的P2P軟體,也有Windows的版本免費下載,底下我們會以Linux版本介紹aMule介面中文化的步驟。aMule預設有三種Web UI介面可供選擇,但是似乎並沒有提供英文以外的控制介面可供選擇,所以本篇將教各位如何手工打造aMule中文化Web UI讓aMule更具有親和力。徹底中文化aMule Web UI aMule的網頁控制相關檔案是存放在「/usr/share/amule/webserver/」目錄下,而其中主要網頁文字訊息的顯示都是由php負責的,所以只要中文化這個目錄下的php網頁即可完成中文化網頁的製作。

aMule預設有三組風格的Skin可供選擇,每組除了版面的配置和圖型有些不同外大致上結構都大同小異,只要完成了其中一組的中文化作業接下來的作業就會變的較輕鬆了。

網頁有分為顯示用訊息和運作用訊息兩種,有些訊息是用在程序互相傳遞用,像這類訊息就不能翻譯,否則可能導致部份功能失效,如果是略懂網頁設計甚至php的讀者就能較輕易的分辨出需要翻譯的部份。

掌握關鍵特徵三方法
用於顯示用的訊息通常都會有像是「<br>」、「<b>」這類版面設定的標籤在附近,所以發現被這類設定標籤包圍的英文基本上都是能翻譯的。

手工打造aMule中文化Web UI
▲找出含有標籤的關鍵訊息

用於顯示用的訊息通常會使用較完整的大小寫去表示,而僅用於傳遞命令用的訊息則常會使用全部小寫去表示,例如「搜尋」按鈕使用「Search」這個單字表示,而在回傳時是使用「search」這個關鍵字,如果沒有隱性設定的回傳值時就要連同回傳目地的關鍵訊息也一併翻譯,例如像echo這種直接顯示訊息的php語法,或是圖片設定的alt內容在滑鼠指向時會顯示的訊息也可能不包含版面設定標籤,所以當不知道是否該翻譯時只要掌握第二原則的大小寫特徵即可。

手工打造aMule中文化Web UI
▲控制訊息與顯示訊息大小寫不同

在不確定網頁中顯示的內容是屬於原始碼中的哪一段產生的內容時,可直接選取關鍵的內容用搜尋的方式找到該段,或者選取更多前後內容後用Firefox的「檢視選取範圍原始碼」功能可更容易比對出該內容是屬於原始碼中的哪一段所產生。

手工打造aMule中文化Web UI
▲利用檢視選取範圍原始碼功能找出關鍵字位於原始碼中的位置

  • Tips:建議每翻譯完一個頁面就先測試所有功能是否正常動作,可提早發現問題,也較容易修復。
  • Tips:有時翻成中文的版面不會照預想方式排版,可以用一點網頁設計技巧修改參數,讓網頁更美觀。
  • Tips:每一版aMule WebServer的內容都大致相同,翻譯好的結果可直接套用在不同版本的aMule。

後記
在翻譯的過程中我有發現到一些功能原始程式中並沒有實作出來,像是伺服器清單的排序功能並無作用,所以在翻譯的過程中我有修正部份功能讓它能動作,讀者可從網站直接下載並解壓縮到「/usr/share/amule/webserver/」目錄下即可。

T小編
作者

使用 Facebook 留言
B787ff67139ea19ff4938d5dbc33d27c?size=48&default=wavatar
1.  P2P (發表於 2008年8月11日 11:23)
大大可以把中文化的成果丟到aMule官方嗎?
這樣大家以後都可以裝完aMule就有中文Web UI了!
8d155ff065283e04bdccb8c3c4833e23?size=48&default=wavatar
2.  yongjhih (發表於 2008年10月13日 23:18)
樓上說得不錯,我正要說。

雖然 amuleweb 所提供的網頁沒有多國語系,但是難得有人提供中文化,真該好好鼓勵,不過這樣好的本地化,可以試試送回官方,以及樓主題到的 bug 也應該 report。
Ea9becbccd74345114e1cd0224517d86?size=48&default=wavatar
4.  frances (發表於 2010年2月25日 14:51)
你好,

請問Kindle DX Wireless Reading Device與kindle 是有什麼地方不同,前者是否可以破解轉檔為中文文件.

Thanks & best regards
frances
發表回應
謹慎發言,尊重彼此。按此展開留言規則