▲出處是著名小說 Hitchhiker’s Guide to the Galaxy《銀河系便車指南》中一台超級電腦「深思」花了750萬年來計算和驗證出來的答案。
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:42。
▲蠻直覺的解釋。
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:生物獨特的原則或是力量的基礎。我想,包括我。
▲這是沒有要回答的意思嗎?
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:思考一下這個問題。
▲我不是要 app 吧......
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:我不知道,但我想這有個 app。
▲出處是英國喜劇 Monty Python's Flying Circus《蒙提·派森的飛行馬戲團》中的對話。
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:試著做一個好人,吃好食物、讀本好書,散個步,並嘗試和人和平相處。
▲我會給你時間的。
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:我現在不能回答,但給我一點時間來發揮,在我沒事的時候。
▲看了還是不懂生命是什麼。
用戶:生命的意義是什麼?
Siri:這是一個區分動物和植物的條件,在死亡之前,包括生長、繁殖,活動機能的能力。
對了,如果你向 Siri 說:「我愛你」的話。她會說:「我希望你不會和別的手機這麼說」
圖片來源:This my next
GLaDOS!!!!!
我可以為了這個理由買iP4S嗎!
(GLaDOS為PROTAL傳送門遊戲中的人工智慧)
Siri: 不行,我沒梗
Siri:50
應該是
我現在沒辦法回答,但給我一點時間讓我寫一個裡面什麼事也沒發生的超長劇本
> punchline翻译成笑点比较合适吧
媽的 滾回大陸
> ※ 引述《rykka》的留言:
> > punchline翻译成笑点比较合适吧
>
> 媽的 滾回大陸
哇,好凶哦
> ※ 引述《rykka》的留言:
> > punchline翻译成笑点比较合适吧
>
> 媽的 滾回大陸
滾回你的農舍豪宅
連這邊都可搞族群情節,科科。
希望您不是台灣人 否則我會為台灣覺得很羞愧
話說為何不讓 ipad2 可以用戶Siri 啊? 我不想買Iphone4 , 超出預算太多
> ※ 引述《rykka》的留言:
> > punchline翻译成笑点比较合适吧
>
> 媽的 滾回大陸
拜託各位別那麼激動,絕對不能把任何寫簡體字的人都說是大陸人,因為對方很有可能是住在東南亞的華人(大部分的東南亞華人都是寫簡體字),尤其是對馬來西亞華人時絕對不能說“滾回大陸”,這句話對後者來說是個很大的禁忌
P.S.我就是馬來西亞人